El clàssic de Carlo Collodi té diverses traduccions al català. Destaquen la de l’Editorial La Galera a càrrec d’Albert Jané, amb il·lustracions de Fina Rifà, publicada el 1982, i la de l’Editorial Joventut a càrrec de Maria Sandiumenge publicada el 1981 amb il·lustracions de J. Vinyals. La mateixa Editorial Joventut el 2003 publicà una nova edició de la traducció de la Maria Sandiumenge amb unes magnífiques il·lustracions de Iassen Ghiuselev.
Però en faltava una. Feia temps que hi havia versió castellana, però faltava la versió catalana de Les aventures de Pinotxo il·lustrades per Roberto Innocenti. Kalandraka l’encerta de nou, ens ofereix una magnífica traducció de l’original italià a càrrec de Carlos Mayor.
Aquest clàssic dels contes per a infants explica la història d’un putxinel·li de fusta que, amb el seu egoisme i el seu mal comportament, acaba patint tota mena de desgràcies: es crema els peus en un braser, el pengen d’un arbre pel coll, el fan servir com a gos de guàrdia per vigilar unes gallines… No cal continuar amb l’argument. La història és prou coneguda, com ho són alguns dels personatges que acompanyen Pinotxo en les seves aventures (o desventures): amics com Gepeto, Grill Xerraire o la Bella Donzella de cabells blaus i malvats com el Gat i la Guineu.
Si alguna cosa destaca per damunt de tot d’aquesta publicació són les il·lustracions de Roberto Innocenti.
De la mateixa manera que amb les il·lustracions de la Cenicienta, Innocenti ens traslladà al Londres de la dècada de 1920, ara, amb les il·lustracions de Les aventures del Pinotxo, ens porta a la Toscana de finals del segle XIX. Collodi el publicà per primer cop en forma de llibre el 1883 amb il·lustracions de Carlo Chiostri.
El primer que cal destacar de l’adaptació gràfica que fa Roberto Innocenti de Pinotxo és el respecte a la tradició en la recreació del personatge basat en la creació de Chiostri.
El detallisme exquisit de les imatges situa el lector davant la història com si fos un testimoni de la mateixa. Innocenti es recrea en reproduir, de forma extremadament fidel al text, els ambients tan dispars com són les aglomeracions dels carrers o la serenitat del paisatge natural, espais reals i d’altres fruit de la seva imaginació. La fluïdesa narrativa és una de les principals característiques de Collodi, qui barreja realitat i faula, amb el suspens, la màgia i molta sensibilitat.